- 战城南繁体版(已校对):
戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲葦冥冥;梟騎戰鬭死,駑馬徘徊鳴。梁築室,何以南,何以北?禾黍不穫君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸!
原文:
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲苇冥冥;枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。梁筑室,何以南,何以北?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?思子良臣,良臣诚可思:朝行出攻,暮不夜归!
戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲葦冥冥;梟騎戰鬭死,駑馬徘徊鳴。梁築室,何以南,何以北?禾黍不穫君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸!
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
城南城北都有战争,有许多人在战斗中死亡,尸体不埋葬乌鸦来啄食。
为我谓乌:
请为我对乌鸦说:“
且为客豪!
在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们的口逃掉呢?”
水深激激,蒲苇冥冥;
清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
勇敢的骑兵战士在战斗中牺牲,但早已疲惫的马仍在战士身旁徘徊。
梁筑室,何以南,何以北?
在桥梁上筑直了营垒工事,南北两岸的人民如何交往?
禾黍不获君何食?
连禾黍都不能收获你吃什么?
愿为忠臣安可得?
就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!
思子良臣,良臣诚可思:
怀念你们这些忠诚的好战士,你们实在令人怀念:
朝行出攻,暮不夜归!
咱们早晨还一同出去打仗,可晚上你们却未能一同回来。