- 对照翻译:
知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。
知悼子死,还没有下葬,平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。
杜蒉自外来,闻钟声,曰:“
杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“
安在?”
(平公)在哪?”
曰:“
(仆人)说:“
在寝。”
在寝宫。”
杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“
杜蒉前往寝宫,拾阶而上,斟酒道:“
旷饮斯!”
师旷干了这杯。”
又酌曰:“
又斟酒道:“
调饮斯!”
李调干了这杯。”
又酌,堂上北面坐饮之。
又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。
降趋而出。
走下台阶,跑着出去。
平公呼而进之,曰:“
平公喊他进来,说:“
蒉!
蒉。
曩者尔心或开予,是以不与尔言。
刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。
尔饮旷,何也?”
你罚师旷喝酒,是为什么啊?”
曰:“
(杜蒉)说:“
子卯不乐。
子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡,商朝的纣王在甲子日自焚死亡,后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。
知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!
知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!
旷也,太师也。
师旷,是太师啊。
不以诏,是以饮之也。”
(他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。”
“尔饮调,何也?”
“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢?”
曰:“
(杜蒉)说:“
调也,君之亵臣也。
李调,是君主身边的近臣。
为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”
为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。”
“尔饮,何也?”
“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢?”
曰:“
(杜蒉)说:“
蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”
我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”
平公曰:“
平公说:“
寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”
我也有过错啊,斟酒来罚我。”
杜蒉洗而扬觯。
杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。
公谓侍者曰:“
平公对侍从们说:“
如我死,则必毋废斯爵也!”
如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。”
至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。
直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。