- 对照翻译:
逮至尧之时,十日并出。
等到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。
焦禾稼,杀草木,而民无所食。
灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木枯死,老百姓连吃的东西也没有。
猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。
猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。
尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,禽封豨于桑林。
于是尧派大羿去为民除害,在南方的泽地荒野杀死凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大湖青邱用系着丝绳的箭来射大风,射太阳,接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。
万民皆喜,置尧以为天子。”
(大羿把那些灾害一一清除)民众都非常欢喜,并推举尧为天子。