尊龙凯时官方网址 访问手机版

《知伯索地于魏桓子》的原文打印版、对照翻译(刘向)-尊龙凯时官方网址

《知伯索地于魏桓子》由刘向创作

原文:

知伯索地于魏桓子

两汉-刘向

知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故弗予?”桓子曰:“无故索地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐;重欲无厌,天下必惧。君予之地,知伯必而轻敌,邻国惧而相亲。以相亲之兵,待轻敌之国,知氏之命不长矣!《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑与之。’君不如与之,以骄知伯。君何释以天下图知氏,而独以吾国为知氏质乎?”君曰:“善。”乃与之万家之邑一。知伯大说,因索蔡、皋梁于赵,赵弗与,因围晋阳。韩、魏反于外,赵氏应之于内,知氏遂亡。

    对照翻译:

    知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。
    知伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给。
    任章曰:“
    任章问他道:“
    何故弗予?”
    为什么不给他呢?”
    桓子曰:“
    桓子说:“
    无故索地,故弗予。”
    无缘无故来索要土地,所以不给。”
    任章曰:“
    任章说:“
    无故索地,邻国必恐;
    没有缘由就索取土地,邻国一定害怕;
    重欲无厌,天下必惧。
    胃口太大又不知满足,诸侯一定都害怕。
    君予之地,知伯必而轻敌,邻国惧而相亲。
    假使你把土地给了他,知伯必定越发骄横,一骄横就会轻敌,邻国害怕就自然会相互团结。
    以相亲之兵,待轻敌之国,知氏之命不长矣!
    用相互团结的军队来防御对付轻敌的国家,知伯肯定活不长了!
    《周书》曰:
    《周书》上说:
    ‘将欲败之,必姑辅之;
    想要打败他,一定先要帮他一把;
    将欲取之,必姑与之。
    想要夺取他,一定先要给他一点。’
    君不如与之,以骄知伯。
    所以您不如把土地给他,以便使知伯越来越骄横。
    君何释以天下图知氏,而独以吾国为知氏质乎?”
    您怎么能放弃和天下诸侯共同图谋知伯的机会,却偏偏让我国成为知伯的攻击对象呢?”
    君曰:“
    魏桓子:“
    善。”
    好吧。”
    乃与之万家之邑一。
    于是就把一个有万户人家的城邑给了知伯。
    知伯大说,因索蔡、皋梁于赵,赵弗与,因围晋阳。
    知伯很高兴,于是就又向赵国索取蔡、皋梁等地,赵国不答应,知伯就围攻晋阳。
    韩、魏反于外,赵氏应之于内,知氏遂亡。
    这时韩魏从国外反击,赵氏从国内接应,知伯于是是很快就灭亡了。

刘向相关作品
      枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...
    楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,...
    荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...
      叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于...
      庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’...
    打印版文档下载
刘向(两汉)

  刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

知伯索地于魏桓子图片
尊龙凯时官方网址 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿尊龙凯时官方网址的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图