- 对照翻译:
伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
我是伯庸的传人啊,拥有正直诚信美德的屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
我的始祖是古帝高阳氏,与楚怀王同根相连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
我秉受天地正气而生啊,拥有美名和远大前程。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
我的名字与天地相齐啊,美好德行堪比天上群星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
我吸入精华吐出浊气啊,身处浊世却难以容身。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭到谗害受到排挤。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
君王听信谗言贬斥忠良,只亲近奸佞却对我不理。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
我心怀愤恨满腔怒火啊,意志颓丧犹豫不定。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
不被信任我内心悲伤,不被亲近我孤苦伶仃。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
辞别君王我心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
花椒桂树纵使遇害遭难,依然竭尽忠信一片诚心。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?
奸佞嘁嘁喳喳抑人扬己,为什么不让我抒发真情!
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
当初我们曾在庙堂约定,如今却听信谗言中途变心。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。
愿承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。
我本想找机会自能竭尽忠心,但道路堵塞前途黯淡。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之洶洶。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
驾起我的车向玄石山奔驰,让我的马儿在洞庭山徘徊。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白蜺裳。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。
叹曰:
可叹啊:
譬彼流水纷扬磕兮,波逢汹涌濆壅滂兮。
你正如那奔腾的江水,轰轰隆响啊,风卷大水,波浪翻滚,浩浩荡荡啊。
揄扬涤荡飘流陨往触崟石兮,龙卬脟圈缭戾宛转阻相薄兮,遭纷逢凶蹇离尤兮,垂文扬采遗将来兮。
大风鼓荡搏击,层层波浪飞旋,撞击巨石啊,激流回旋动荡,水流盘旋不前,终究被阻挡啊,正如你遇到了无穷的祸害,遭受了罪过和诽谤,我要留下清词丽句美篇,以待后人体会和感慨。