尊龙凯时官方网址 访问手机版

《九叹·远逝》的原文打印版、对照翻译(刘向)-尊龙凯时官方网址

《九叹·远逝》由刘向创作

原文:

九叹·远逝

两汉-刘向

志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
指列宿以白情兮,诉五帝以置词。
北斗为我折中兮,太一为余听之。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵕鸃。
游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。
杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠。
举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
惜往事之不合兮,横汨罗而下濿。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
路曼曼其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
叹曰:
飘风蓬龙埃坲坲兮,草木摇落时槁悴兮。
遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮。
舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。




    对照翻译:

    志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
    心中忧伤郁闷不快啊,满腹冤屈独自哀伤。
    肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。
    愁肠百转心乱如麻啊,止不住的泪水滚滚流淌。
    情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
    心中愤懑慨然长叹思念不止啊,我要向上帝申诉为我作证明。
    合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
    五岳八方的神灵齐来考察啊,可向九鬿六宗众神灵讯问。
    指列宿以白情兮,诉五帝以置词。
    我指着众星列宿发誓啊,我向五方天帝倾诉我的衷情。
    北斗为我折中兮,太一为余听之。
    北斗可证明我中正不偏啊,太一帝为我辨别善恶奸忠。
    云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
    遵循天地阴阳之正道啊,坚持大地的中和之行。
    佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。
    驾御青龙蜿蜒飞行啊,系着长长的绚丽彩虹。
    曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵕鸃。
    彗星紧紧跟随一道光明啊,乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。
    游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。
    我遨游在清凉的高空啊,我身披长长的五彩云衣。
    杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠。
    手持玉花和红色大旗啊,身佩光耀闪闪的明月珠。
    举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。
    高举起云旗遮天蔽日啊,竖起五色旄缨的金黄旗。
    躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
    我品行纯正没有瑕疵啊,我继承了先父的美好风仪。
    惜往事之不合兮,横汨罗而下濿。
    可叹从前与君不能配合啊,只好南下横渡汨罗江。
    乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
    乘着滚滚波涛向南行进啊,顺着长江湘水追波逐浪。
    赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
    奔向那浩渺的大水浪涛啊,越过急流险滩登上山岛。
    陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。
    高耸的大山挡住我的视线啊,浓云一片眼前一片晦暗。
    山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
    群山高峻连绵不断啊,山势峥嵘直逼面前。
    雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
    大雪纷纷覆盖山林啊,乌云密布低沉翻卷。
    阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日。
    山高谷狭幽深险峻啊,怪石嶙嶙遮住阳光。
    悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
    可怜远离故乡心里怨恨啊,我离开故国日子已经很长。
    背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
    走出郢都东门进入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。
    横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
    掉转船头把湘水渡过啊,我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。
    波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
    波涛连天打着旋涡翻滚啊,大水浩茫奔流一片汪洋。
    路曼曼其无端兮,周容容而无识。
    道路漫长遥远没有尽头啊,周围一片纷乱没有标志。
    引日月以指极兮,少须臾而释思。
    依靠着日月北极来指引啊,才一下消除心头的忧思。
    水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
    江水深远望不到头啊,一片浩渺不辨东西。
    顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
    顺风随波漂南荡北啊,大雾弥漫如夜似漆。
    日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
    太阳遥遥向西落下啊,路途迢迢忧心难舒。
    欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
    我本想一醉解千愁啊,可愁思绵绵难消除。
    叹曰:
    尾声:
    飘风蓬龙埃坲坲兮,草木摇落时槁悴兮。
    旋风盘旋尘土飞扬啊,草木随风凋落枝枯叶飞。
    遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮。
    遭难遇祸不可挽救啊,悲吟长叹止不住的泪水。
    舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。
    赋诗抒怀希望免祸啊,随水日益远去故国难回。

    注释:

    隐隐:隐约不分明貌。隐藏不发貌。郁怫:郁闷愤怒。怫,愤怒。

    纷纭:众多杂乱。缭转:缭绕辗转。若屑:如碎屑一般。

    慨慨:慷慨激昂貌。长怀:长久咏怀。长长抒发情怀。质正:质对以正是非。

    五岳:指五大名山:东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山。八灵:八方之神。讯:讯问。九鬿(qí):北斗九星。六神:六宗之神。

    指:指星为誓。白情:陈述己情。五帝:五方之帝:东方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黄帝。置词:通‘置辞’,设置申辩言辞。

    服:驾辕曰服。御:赶车曰御。后土:指土神或地神。中和:中和之元气。

    蚴虬:亦作“蚴虯”。蛟龙屈折行动貌。隐虹:或隐或现之彩虹。逶蛇(yí):弯曲不绝的样子。

    皓旰(hào hàn) :光亮盛大貌。朱爵:即朱雀。鵕鸃(jùn yì):神鸟。

    清灵:清风之灵。飒戾:飒爽劲疾。披披:披风飘荡,飘动散乱貌。

    玉华:玉之精华。明月之玄珠:明月般明亮的黑珠。

    霓旌:霓虹之旌旗。墆翳(dì yì):滞留遮蔽。滞日遮天也。黄纁:赤黄色,纁黄:黄昏也。总旄:最高指挥者的营旗。

    躬:自身。妙仪:高妙之仪态。罔愆:无有愆过。皇考:先皇祖或先皇父。

    下濿:慢慢流下。

    阳侯:古代传说中的波涛之神。潢洋:宽阔水面。石濑:水为石激形成的急流。登洲:登上绿洲。

    魁堆:一堆小丘,高的样子。蔽视:遮蔽视线。冥冥:渺茫不明。暗前:暗淡了前方。

    无垠:无有边际。曾闳:层层巷门。

    雰雰:雨雪纷纷貌。薄:靠近,搏击。霏霏:云飞扬貌。陨集:下集,此指浓云低垂。

    参嵯:参差。翳日:蔽日。

    发忿:抒发忿闷。弥久:愈久。

    龙门:郢都东门。大坟:大坝。夏首:夏水之首。

    横舟航:横舟航行。聊啾:耳鸣。恍慌:恍惚心慌。

    淫淫:流落不止貌。周流:四处流淌。鸿溶:波涛汹涌貌。滔荡:滔滔荡荡。

    无端:无终端。周容容:周围的面容。

    指极:指向两极。释:解脱。思:思考和思念。

    眇:看,眯眼远看。不睹:看不见。

    宵晦:如黑夜一样晦暗。

    杳杳:昏暗貌。

    酌醴:喝甜酒。蹇:其,是。骚骚:搔首急迫貌。

    叹曰:表示叹息和感伤,也是作为诗篇的结尾,相当于“乱曰”。《九叹》每章结尾都有“叹曰”。

    蓬龙:蓬乱了飞龙。坲坲:尘埃四起。槁悴:枯槁憔悴。

    倾:倾轧。究究:涕泪不止的样子。

    自免:自求免灾。颓流:颓丧之水流。下陨:下泄陨失。


刘向相关作品
      枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...
    楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,...
    荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...
      叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于...
      庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
刘向(两汉)

  刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

九叹·远逝图片
尊龙凯时官方网址 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿尊龙凯时官方网址的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图