- 对照翻译:
承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。
我承奉先祖和父辈的美德啊,始终保持着高尚的品德修养。
登薄躯于宫阙兮,充下陈为后庭。
我这贱薄的身份有幸被选入皇宫,补充在后官嫔妃的阵容中。
蒙圣皇之渥惠兮,当日月之圣明。
承蒙了圣皇的厚恩啊,沐浴了日月灿烂的昌盛修明。
扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增成。
家族获得隆盛荣耀,在增城承受了皇上的宠爱。
既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时。
得到的待遇已是非分之想,这就是我一生最快乐的时期。
每寤寐而累息兮,申佩离以自思。
我常常睡梦里都叹患不已,手拈着佩巾默默沉思。
陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。
对着宫里陈列的美女画像拿着镜子左顾右看,时时回头向身边的女侍从提些问题。
悲晨妇之作戒兮,哀褒、阎之为邮;
可叹夫人不能干预朝政的戒律,可悲褒姒、阎妻犯下的过失;
美皇、英之女虞兮,荣任、姒之母周。
我赞美舜妃娥皇女英的美德,并以周文王母亲太任和周武王太姒为楷模。
虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹。
虽说我愚昧丑陋赶不上她们美丽贤淑,又怎敢放弃忠心而忘记圣皇的恩宠。
历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。
多年来我一直恐惧不安,忧虑茂盛的年华不能延续培植。
痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾。
伤痛阳禄和柘馆的际遇啊,如襁褓之中就遭遇嫉妒的灾祸。
岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。
难道是我惹下了什么不赦祸害,命里注定使我的夙愿不能强求。
白日忽已移光兮,遂晻莫而昧幽。
太阳的光芒忽然转移了照射的地方,于是黄昏来临,眼前一片幽暗。
犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。
我仍然被恩泽遮盖着的心里满怀厚德,实在不愿因罪过和过失而将它们抛弃。
奉共养于东宫兮,托长信之末流。
甘愿在东宫皇太后身边日日侍奉,自请托付在长信宫宫女的末排。
共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。
与宫女一道天天洒扫太后的寝室,直到生命的死期最后来临。
愿归骨于山足兮,依松柏之余休。
只希望把我的尸骨埋葬在山脚下,让我的坟墓依傍在苍翠的松柏下。
重曰:
又说:
潜玄宫兮幽以清,应门闭兮禁闼扃。
隐居的宫室啊幽暗又冷清,理应是大门不开小门紧闭。
华殿尘兮玉阶菭,中庭萋兮绿草生。
华丽的宫殿和玉砌的台阶上都已落满灰尘,荒芜的中庭里也是绿草丛生。
广室阴兮帏幄暗,房栊虚兮风泠泠。
宽广的堂厅冷冰冰的卧室里更是阴森森,破烂的窗格里寒风呼呼地吹个不停。
感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。
感慨天子的帐幕和绸衣还闪烁着红光,白色的丝绢飘动时仿佛传来衣服摩擦的沙沙声。
神眇眇兮密靓处,君不御兮谁为荣?
目光痴呆地凝视着安静的密室,皇上再不肯驾临啊,这都是为谁显摆在那里?
俯视兮丹墀,思君兮履綦。
俯视殿前红色的台阶思念着皇上留下的脚印。
仰视兮云屋,双涕兮横流。
仰望这般冷寂的宫室忍不住两眼泪如泉涌。
顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。
看看左右两边一张张和悦的面孔,也只好举起精美的酒杯借酒消愁。
惟人生兮一世,忽一过兮若浮。
人生一世啊,就像漂浮的云烟匆匆而过。
已独享兮高明,处生民兮极休。
我已经独享了人间的高贵和灿烂,居住在这平民眼中最好的地方。
勉虞精兮极乐,与福禄兮无期。
自我勉励着理应知足认命,纵情欢乐和荣华富贵都没有止境。
绿衣兮白华,自古兮有之。
诗经里《绿衣》和《白华》的诗篇,早已有贵妇人失宠伤感的启迪。