- 对照翻译:
项籍者,下相人也,字羽。
项籍,下相人,字羽。
初起时,年二十四。
开始起兵时二十四岁。
其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。
他的叔父是项梁,项梁的父亲就是楚将项燕,被秦将王翦所杀的那个人。
项氏世世为楚将,封於项,故姓项氏。
项氏世代为楚将,封在项地,所以姓项氏。
项籍少时,学书不成,去。
项籍小时候,学习认字写字,没有学成。
学剑,又不成。
放弃了学字,改学击剑,又没有学成。
项梁怒之。
项梁很生他的气。
籍曰:“
项籍说:“
书足以记名姓而已。
字只不过用来记记姓名而已。
剑一人敌,不足学,学万人敌。”
剑也只能抵敌一人,不值得学,要学能抵抗万人的。”
於是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学。
于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,粗略地知道了兵法大意,但又不肯认真学完。
项梁尝有栎阳逮,乃请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得已。
项梁曾因栎阳罪案受到牵连,就请蕲县狱掾曹咎写信给栎阳狱掾司马欣,因此事情得到了结。
项梁杀人,与籍避仇於吴中。
项梁杀了人,和项籍到吴中躲避仇家。
吴中贤士大夫皆出项梁下。
吴中有才能的士大夫都比不上项梁。
每吴中有大繇役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
每当吴中有大规模的繇役和丧葬,项梁常常主持办理,暗中用兵法部署调度宾客和子弟,因此了解了每个人的能力。
秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。
秦始皇帝巡游会稽,渡过浙江,项梁和项籍一同去观看。
籍曰:“
项籍说:“
彼可取而代也。”
那个皇帝,我可以取而代之。”
梁掩其口,曰:“
项梁捂住他的嘴,说:“
毋妄言,族矣!”
不许胡说八道,当心全族要杀头啊!”
梁以此奇籍。
项梁因此觉得项籍不同于一般人。
籍长八尺馀,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣。
项籍身高八尺有余,力能举鼎,才气过人,吴中子弟都已经敬畏他了。