- 对照翻译:
朝云漠漠散轻丝。
一个狭窄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是春天,但春意并不浓,他们就在这样的环境中相会。
楼阁淡春姿。
云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,连燕子都因为拖着一身湿毛,飞得十分吃力,两人在如此凄风冷雨的艰难情况下相会,又因为某种缘故不得不分离。
柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。
小楼连接着阁楼,那是两人约会的处所,但是两人都是冒着春雨,踏着满街泥泞相别离的,他们抱恨而别,门外的花柳如泣如啼,双飞的燕子艰难的飞行。
而今丽日明金屋,春色在桃枝。
现在风和日丽,金屋藏娇,桃花在春风中明艳美丽,摇曳多姿,他们现在在这美好的春日幸福地生活在一起。
不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。
不再像以前那样经历凄风苦雨,回忆起来,那时的小桥冲雨,反倒有别一番滋味,眼前这无忧的无虑生活在一起反倒不如当时那种紧张、凄苦、抱恨而别、彼此相思的情景来的意味深长。