- 对照翻译:
风前欲劝春光住。
迎着风儿,想要劝春光停住脚步。
春在城南芳草路。
春光却停留在了城南的青草路上。
未随流落水边花,且作飘零泥上絮。
它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。
镜中已觉星星误。
看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。
人不负春春自负。
人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!
梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。
原文:
风前欲劝春光住。春在城南芳草路。未随流落水边花,且作飘零泥上絮。
镜中已觉星星误。人不负春春自负。梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
风前欲劝春光住。
迎着风儿,想要劝春光停住脚步。
春在城南芳草路。
春光却停留在了城南的青草路上。
未随流落水边花,且作飘零泥上絮。
它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。
镜中已觉星星误。
看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。
人不负春春自负。
人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!
梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。
〔玉楼春〕词牌名。
〔《词谱》载〕《花间集》顾夐词,起句有“月照玉楼春漏促”句,又有“柳映玉楼春日晚”句;《尊前集》欧阳炯词,起句有“春早玉楼烟雨夜”句,因取为调名。双调五十六字,上下片各四句三仄韵。
〔“风前”二句〕春光在风雨中归去,想劝也劝不住,那城南道路的两边长满了青青的芳草。
〔“未随”二句〕水边的落花未随流水飘去,而是像柳絮一样沾到泥土上滞留不动。
〔泥上絮〕朱弁《风月堂诗话》“参寥自杭谒坡(苏东坡)于彭城,一日,波遣官妓马盼盼就求诗,参寥援笔立就,有‘禅心已作沾泥絮,不逐春风上下狂’之句。
〔坡喜日〕‘吾尝见柳絮落泥中,谓可以人诗,偶未收人,遂为此人所先。∓#;”
〔“镜中”二句〕对镜自照,头上长出了白发,人没有辜负春天,但春天辜负了人,春光流逝,令人青春年华不再。
〔星星〕头发花白貌。
〔左思《白发赋》“星星白发,生于鬓垂。”星星,指白发。
〔“梦回”二句〕一觉醒来,想到意中人远在天边,看到风雨中的梨花,更引起无限的愁情离绪。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归