- 对照翻译:
濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。
濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手下工作。
上怜之,欲听还归任。
皇上可怜他,想让他重新归来担任(职务)。
魏征谏日:“
魏征规劝说:
秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,足使为善者惧。”
‘秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。”
上欣然纳之,谓相寿曰:“
皇上开心的接纳了他,对相寿说:“
我昔为秦王,乃一府之王,今。
我从前做秦王,是一府的王。
居大位,乃四海之主,不得独私故人。
现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人。
大臣所执如是,朕何敢违!”
魏征等大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!”
赐帛遣之。
皇上赐他帛之后打发他走。
相寿流涕而去。
相寿流着眼泪而去。