- 对照翻译:
十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。
十月里边境上气候恶劣,北风一阵比一阵强,官军们身上还只是穿着薄薄的衣衫。
押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难著。
送棉衣来的使臣早该到了,如今却还不见踪影,可怜战士们披着铁甲,几乎冻僵,在漫漫长夜中难以入眠。
长安城中多热官,朱门日高未启关。
京城中有多少炙手可热的高官,太阳高高升起,朱漆大门仍然牢关。
重重帏箔施屏山,中酒不知屏外寒。
无数重帘幕低垂屏风密遮,他们喝醉了酒沉睡,怎知道门外地冻天寒?
原文:
十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。
押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难著。
长安城中多热官,朱门日高未启关。
重重帏箔施屏山,中酒不知屏外寒。
十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。
十月里边境上气候恶劣,北风一阵比一阵强,官军们身上还只是穿着薄薄的衣衫。
押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难著。
送棉衣来的使臣早该到了,如今却还不见踪影,可怜战士们披着铁甲,几乎冻僵,在漫漫长夜中难以入眠。
长安城中多热官,朱门日高未启关。
京城中有多少炙手可热的高官,太阳高高升起,朱漆大门仍然牢关。
重重帏箔施屏山,中酒不知屏外寒。
无数重帘幕低垂屏风密遮,他们喝醉了酒沉睡,怎知道门外地冻天寒?
〔苦寒行〕在《乐府诗集》中属《相和歌·清调曲》。
《乐府解题》说〕“晋乐奏魏武帝《北上篇》,备言冰雪溪谷之苦。其后或谓之《北上行》,盖因武帝辞而拟之也。”原辞为曹操所作,是公元年(建安十一年)春正月北征高干时写,表现了行军时的艰苦情况。
〔边头〕边境。
〔风色恶〕气候恶劣。
〔押衣敕使〕朝廷派出来送寒衣的官员。敕使,奉皇帝命令办事的使者。
〔长安〕此指南宋都城临安。
〔热官〕权势显赫的官吏。
〔朱门〕红漆大门。指贵族豪富之家。
〔启关〕开门。关,门闩。
〔帏箔〕帐幔和帘子,泛指帘幕。
〔屏山〕屏风。
〔中酒〕喝醉了酒。
刘克庄(1187~1269)南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,