- 对照翻译:
清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。
清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,澄清的水与蓝天在月色的映照下构成了一副空明澄澈的秋景画卷。
隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。
这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠闲自在的红叶,幽静的秋色是多么令人陶醉啊!
原文:
清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。
隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。
清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。
清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,澄清的水与蓝天在月色的映照下构成了一副空明澄澈的秋景画卷。
隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。
这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠闲自在的红叶,幽静的秋色是多么令人陶醉啊!
〔清溪〕清澈的溪水。
〔碧山头〕碧绿的山头。指山上树木葱茏苍翠欲滴。
〔空水〕指夜空和溪中的流水。
〔澄(chéng)鲜〕明净清新的样子。
〔一色秋〕指夜空和在融融月色中流动的溪水像秋色一样明朗澄清。
〔“隔断”句〕指溪水距离有人家的地方有三十里路的远。三十,非确数,只是写其远隔人世,写其幽深。红尘,佛教徒把人间称为红尘。此泛指人世间。
〔悠悠〕悠闲自在的样子。