- 对照翻译:
敕:
大宋皇帝敕令:
朕式观古初,灼见天命。
我观察古初,闪亮如见到上天的旨意。
将有非常之大事,必生希世之异人。
将发生十分重要的事情,必定会有世上罕见的奇才之士出生。
使其名高一时,学贯千载:
使得他一时名震四海,学问贯通千年:
智足以达其道,辩足以行其言;
智慧足以通过天道,思辨足以使他的言论成为行动;
瑰玮之文,足以藻饰万物;
卓越的文采,足以用多彩的笔法描饰世间万物;
卓绝之行,足以风动四方。
卓绝的行为,足以使四方受其影响。
用能于期岁之间,靡然变天下之俗。
运用他的能力在一年之间,很快能够使天下风俗为之一变。
具官王安石,少学孔孟,晚师瞿聃。
当代的高官王安石,年少时学习孔孟的学说,晚年师从于佛教(瞿昙·释迦牟尼)、老子(老聃)。
罔罗六艺之遗文,断以己意;
汇集古代《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》六经的遗文,阐释自己的意思;
糠秕百家之陈迹,作新斯人。
批判百家的各种落后的观点,用新的思想教化人民。
属熙宁之有为,冠群贤而首用。
属于熙宁年间大有作为的贤臣,名冠群臣的首要人物。
信任之笃,古今所无。
他所受到皇帝笃信的程度,古今所没有。
方需功业之成,遽起山林之兴。
本来还需要看到他所创建的功业大成之时,突然产生了隐居山林的兴趣。
浮云何有,脱屣如遗。
把富贵视为浮云,放弃高官如同脱去鞋子一样。
屡争席于渔樵,不乱群于麋鹿。
经常跻身在渔夫和樵夫当中,安然地与麋鹿为友。
进退之美,雍容可观。
出仕为官和退隐山林的美德,令人感到雍容大度。
朕方临御之初,哀疚罔极。
我刚刚登基之初,为先帝(神宗皇帝)居丧十分悲痛。
乃眷三朝之老,邈在大江之南。
十分眷恋王安石这位三朝元老,他远在长江之南的江宁。
究观规摹,想见风采。
详细研究他治理国家的方略,很希望亲眼见到他的风采。
岂谓告终之问,在予谅暗之中。
哪里想到在我为先帝居丧期间听到了他亡故的消息。
胡不百年,为之一涕。
为什么不能够长寿百年,这让我不由地为他痛哭一场。
於戏!
哎呀!
死生用舍之际,孰能违天?
人的死与生上天早已安排,谁能够违背天意?
赠赙哀荣之文,岂不在我!
对他赠送财物和谥号的敕文,难道不正是我的责任!
宠以师臣之位,蔚为儒者之光。
追封为太傅列于师傅大臣的名位,使之成为儒者的一种荣耀。
庶几有知,服我休命。
如果你九泉之下有知,就接受我给你的这光荣的诰命吧!