- 对照翻译:
已从招提游,更宿招提境。
已经有幸在寺僧的引导下游览了奉先寺,晚间又住在了这寺中。
阴壑生虚籁,月林散清影。
阴暗的山谷里响起了阵阵风声,月光下的树林闪烁着斑斑清影。
天阙象纬逼,云卧衣裳冷。
高耸的龙门山好像靠近天上星辰,夜宿奉先寺,如卧云中,寒气透衣。
欲觉闻晨钟,令人发深省。
将醒之时听到佛寺晨钟敲响,一声声扣击心弦,令人生发深刻的警悟。
原文:
已从招提游,更宿招提境。
阴壑生虚籁,月林散清影。
天阙象纬逼,云卧衣裳冷。
欲觉闻晨钟,令人发深省。
已从招提游,更宿招提境。
已经有幸在寺僧的引导下游览了奉先寺,晚间又住在了这寺中。
阴壑生虚籁,月林散清影。
阴暗的山谷里响起了阵阵风声,月光下的树林闪烁着斑斑清影。
天阙象纬逼,云卧衣裳冷。
高耸的龙门山好像靠近天上星辰,夜宿奉先寺,如卧云中,寒气透衣。
欲觉闻晨钟,令人发深省。
将醒之时听到佛寺晨钟敲响,一声声扣击心弦,令人生发深刻的警悟。
〔龙门〕即伊阙,俗称龙门山,在今河南省洛阳市南。自六朝以来,这里就是佛教胜地,寺院众多,佛事兴盛。
〔奉先寺〕龙门石窟中的一座石窟。寺中有卢舍那大佛像及石刻群,雄伟壮观,为龙门石窟之首。
〔招提〕梵语,译义为四方,后省作拓提,误为招提。四方之僧为招提僧,四方之僧的住处为招提房。此乃以招提名寺僧。
〔阴壑(hè)〕幽暗的山谷。
〔虚籁(lài)〕天籁,指风声。
〔清影〕清朗的光影,指月光。
〔天阙(què)〕天门,即伊阙。这里指龙门的高险山势。
〔象纬〕星象经纬,即日月五星。这里当指夜空中的星辰。
〔云卧〕龙门山高入云,夜宿奉先寺,如卧云中。
〔省(xǐng)〕醒悟,慨叹。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊