- 对照翻译:
良辰当五日,偕老祝千年。
正是端午的美好时光,祝愿老人能够活到一千年。
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
衣服上都挂着带有共同心愿的彩色丝线,轻轻的衣裙衬托出身体更加美丽。
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
尚书省内一片寂静,诚恳而又深情地举着信笺。
更想传觞处,孙孩遍目前。
更是想用畅饮来传递心中的愿望,满眼都是孙巨源的影子。
原文:
良辰当五日,偕老祝千年。
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
更想传觞处,孙孩遍目前。
良辰当五日,偕老祝千年。
正是端午的美好时光,祝愿老人能够活到一千年。
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
衣服上都挂着带有共同心愿的彩色丝线,轻轻的衣裙衬托出身体更加美丽。
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
尚书省内一片寂静,诚恳而又深情地举着信笺。
更想传觞处,孙孩遍目前。
更是想用畅饮来传递心中的愿望,满眼都是孙巨源的影子。
〔良辰〕美好的时光。
〔彩缕〕彩色丝线。
〔同心〕相同的心愿。
〔寂寥〕寂静空旷,没有声音。
〔斋〕屋舍。
〔画省〕指尚书省。汉尚书省以胡粉涂壁,紫素界之,画古烈士像,故别称“画省”。或称“粉省”﹑“粉署”。
〔款曲〕有诚恳之意。曲,有深情的意思。
〔笺〕小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信。香笺,则为加多种香料所制的诗笺或信笺,或为笺的美称。
〔觞〕古代盛酒器。这里指欢饮,进酒。
〔孙孩〕是一个典故,信是孙巨源的侍女胡琴写给苏东坡的,信以回文诗写成,将苏东坡比作自己的丈夫,并决定在五天后去追赶苏东坡。“长篇小字远相寄,一唱三叹神凄楚。江风海雨入牙颊,似听石室胡琴语。”(苏东坡《和蔡景繁海州石室》)苏东坡把胡琴的回文诗读了一遍又一遍,满眼都是“孙孩”(孙巨源)的影子,还兴奋得填了一首词寄给陈述古〕
〔携手江村。梅雪飘裙。情何限处处消魂。故人不见,旧曲重闻。向望湖楼,孤山寺,涌金门。
〔寻常行处,题诗千首,绣罗衫与拂红尘。别来相忆,知是何人。有湖中月,江边柳,陇头云。
〔(苏东坡《行香子·丹阳寄述古》)〕
权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗