- 对照翻译:
独上江楼思悄然,月光如水水如天。
我独自登上江楼不由得思绪万千,眼前月光皎皎如水江水澄莹如天。
同来玩月人何在,风景依稀似去年。
那曾与我一起赏月的人啊在哪里,这江这楼这月这水分明如同去年。
题记:
这首诗具体创作年代已不详,据清人所辑本事,这首诗作于作者赵嘏进士落第东归返乡之后。在一个风平浪静的夜晚,诗人独自登上濒临江边的一座楼上,眺望江上月夜的美景,进而想起去年与友人同赏的情形,兴发出物是人非之感,遂作此诗。
原文:
独上江楼思悄然,月光如水水如天。
同来玩月人何在,风景依稀似去年。
独上江楼思悄然,月光如水水如天。
我独自登上江楼不由得思绪万千,眼前月光皎皎如水江水澄莹如天。
同来玩月人何在,风景依稀似去年。
那曾与我一起赏月的人啊在哪里,这江这楼这月这水分明如同去年。
⑴江楼:江边的小楼。
⑵思渺(miǎo)然:思绪怅惘。渺然,悠远的样子。唐刘长卿《送秦侍御外甥张篆之福州谒鲍大夫》诗:“万里闽中去渺然,孤舟水上入寒烟。”
⑶依稀:仿佛;好像。《魏书·刘昶传》:“故令班镜九流,清一朝轨,使千载之后,我得髣像唐虞,卿等依俙元、凯。”
赵嘏,字承佑,楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人,约生于宪宗元和元年(806).年轻时四处游历,大和七年预省试进士下第,留寓长安多年,出入豪门以干功名