尊龙凯时官方网址 访问手机版

《崧高》的原文打印版、对照翻译(诗经)-尊龙凯时官方网址

《崧高》由诗经创作

原文:

崧高

先秦-诗经

  崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃,四方于宣。
  亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。
  王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。
  申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
  王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保。
  申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。
  申伯番番,既入于谢。徒御啴啴,周邦咸喜。戎有良翰,不显申伯。王之元舅,文武是宪。
  申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯。

    对照翻译:

      崧高维岳,骏极于天。
      巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。
    维岳降神,生甫及申。
    神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。
    维申及甫,维周之翰。
    申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。
    四国于蕃,四方于宣。
    藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。
      亹亹申伯,王缵之事。
      申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。
    于邑于谢,南国是式。
    分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。
    王命召伯,定申伯之宅。
    周王下令给召伯,申伯新居来丈量。
    登是南邦,世执其功。
    申伯升为南国长,子孙继承福祚享。
      王命申伯,式是南邦。
      周王下令给申伯,要树表率于南国。
    因是谢人,以作尔庸。
    依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。
    王命召伯,彻申伯土田。
    周王下令给召伯,申伯田界重划过。
    王命傅御,迁其私人。
    周王下令给傅御,迁去家臣同生活。
      申伯之功,召伯是营。
      申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营。
    有俶其城,寝庙既成。
    墙垣厚实是坚城,宗庙也已修筑好。
    既成藐藐,王锡申伯。
    富丽堂皇面貌新,周王有物赐申伯。
    四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
    四马驾车真健劲,带饰樊膺闪闪明。
      王遣申伯,路车乘马。
      周王赏赉给申伯,大车驷马物品多。
    我图尔居,莫如南土。
    我已考虑你居处,不如南方最适合。
    锡尔介圭,以作尔宝。
    郑重赐你大玉圭,镇国之宝永不磨。
    往近王舅,南土是保。
    尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。
      申伯信迈,王饯于郿。
      申伯出发果动身,周王郿地来饯行。
    申伯还南,谢于诚归。
    申伯如今回南国,去往谢邑即启程。
    王命召伯,彻申伯土疆。
    周王下令给召伯,去把申伯疆界定。
    以峙其粻,式遄其行。
    路上粮草要备足,保证供给快驰骋。
      申伯番番,既入于谢。
      申伯勇武有豪情,前往谢邑入新城。
    徒御啴啴,周邦咸喜。
    步卒车骑军容盛,周邦人民皆欢喜。
    戎有良翰,不显申伯。
    国有栋粱得安宁,尊贵显赫贤申伯。
    王之元舅,文武是宪。
    周王元舅封疆臣,文武双全人崇敬。
      申伯之德,柔惠且直。
      申伯德高望又隆,品端行直温且恭。
    揉此万邦,闻于四国。
    安抚万邦功劳大,誉满四海人赞颂。
    吉甫作诵,其诗孔硕。
    吉甫创作这首诗,篇幅既长情亦重。
    其风肆好,以赠申伯。
    曲调典雅音节美,赠送申伯纪大功。

    注释:


    (1)崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。”
    (2)骏:大。极:至。
    (3)维:发语词。
    (4)甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。
    (5)翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。
    (6)于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。
    (7)宣:“垣”之假借。
    (8)亹(wěi)亹:勤勉貌。
    (9)缵:“践”之借,任用。
    (10)前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。
    (11)式:法。
    (12)召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。
    (13)定:确定。
    (14)登:升。
    (15)执:守持。功:事业。
    (16)因:依靠。
    (17)庸:通“墉”,城墙。
    (18)彻:治理。此指划定地界。
    (19)傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。
    (20)私人:傅御之家臣。
    (21)俶(chù):厚貌,一说建造。
    (22)寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。
    (23)藐藐:美貌。
    (24)锡(cì):同“赐”。
    (25)牡:公马。蹻(jué)蹻:强壮勇武貌。
    (26)钩膺:即“樊缨”,马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。
    (27)遣:赠送。
    (28)路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同“辂”。乘(shèng)马:四匹马。四马一车为一乘。
    (29)图:图谋,谋虑。
    (30)介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。
    (31)近(按说文从辵从丌,今从斤,误。读音jì):语助词,相当于“哉”。
    (32)保:保有。
    (33)信:真。迈:行。
    (34)饯:备酒食送行。郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。
    (35)谢于诚归:即“诚归于谢”。
    (36)峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“畴”,储备。粻(zhāng):米粮。
    (37)遄(chuán):加速。
    (38)番(bō)番:勇武貌。
    (39)徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。
    (40)戎:汝,你。或训“大”。
    (41)不(pī):通“丕”,太。显:显赫。
    (42)元舅:长舅。
    (43)宪:法式,模范。
    (44)柔惠:温顺恭谨。
    (45)揉:即“柔”,安。
    (46)吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,颂赞之诗。
    (47)其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。
    (48)风:曲调。肆好:极好。
                 

诗经相关作品
    蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛...
    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求...
    有兔爰爰,雉离于罗。 我生之初,尚无为; 我生之后,逢此百罹。 尚寐无吪! 有...
      硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得...
      正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
诗经(先秦)

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

崧高图片
尊龙凯时官方网址 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿尊龙凯时官方网址的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图