- 对照翻译:
外平不书,此何以书?
鲁国以外的诸侯之间讲和,《春秋》都不记载,这次楚宋两国讲和,为什么破例记载呢?
大其平乎己也。
这是因为赞扬这次讲和,出于两国大夫的主动。
何大其平乎己?
为什么要赞扬两国大夫的主动?
庄王围宋,军有七日之粮尔!
楚庄王围攻宋国,军队只剩下七天的口粮。
尽此不胜,将去而归尔。
吃完军粮还不能取胜,就只好回去了。
于是使司马子反乘堙而窥宋城。
于是派司马子反登上土堙,窥探宋国都城的情况。
宋华元亦乘堙而出见之。
宋国的华元也登上土堙,出来会见子反。
司马子反曰:“子之国何如?
子反说:“你们的情况如何?”
华元曰:“惫矣!”
华元说:“疲惫不堪啊!”
曰:“何如?”
子反说:“疲惫到什么程度?”
曰:“易子而食之,析骸而炊之。”
华元说:“交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”
司马子反曰:“嘻!”
子反说:“呀!
甚矣,惫!
很厉害啦,疲惫!
虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。
我听说,被围困的军队,总是让马儿衔着木棍,不让马儿吃饱,只牵出肥马给客人看。
是何子之情也?
你怎么这样对我吐露真情?”
华元曰:“吾闻之:君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。”
华元说:“我听说:君子看见别人困难就怜悯他们,小人看见别人危难就幸灾乐祸。
吾见子之君子也,是以告情于子也。
我看你是位君子,所以据实相告。”
司马子反曰:“诺,勉之矣!”
司马子反说:“嗯,努力防守吧!
吾军亦有七日之粮尔!
我们也只有七天的军粮。
尽此不胜,将去而归尔。
吃完军粮还不能取胜,就会撤军了。”
揖而去之。”
说罢,向华元拱手告别。
反于庄王。
司马子反回去见楚庄王。
庄王曰:“何如?
庄王说:“敌情如何?”
司马子反曰:“惫矣!”
司马子反说:“疲惫不堪啊!”
曰:“何如?
庄王问:疲惫到什么程度?”
曰:“易子而食之,析骸而炊之。
"交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”
庄王曰:“嘻,甚矣,惫!”
庄王说:“呀,很厉害啦,疲惫!
虽然,吾今取此,然后而归尔。
那么,我就攻下宋城再回去。”
司马子反曰:“不可。”
司马子反说:“不行。
臣已告之矣,军有七日之粮尔。
我已告诉对方,我军也只有七天的口粮了。”
庄王怒曰:“吾使子往视之,子曷为告之?”
庄王大怒:“我叫你去侦察敌情,你怎么倒向对方泄露军机?”
司马子反曰:“以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?”
司马子反说:“小小一个宋国,尚且有不肯骗人的大臣,难道楚国就没有吗?
是以告之也。
因此我向对方说了实话。”
庄王曰:“诺,舍而止。”
庄王说:“嗯,那就算了吧!
虽然,吾犹取此,然后归尔。
虽然军粮不足,我还是要攻下宋城再回去。”
司马子反曰:“然则君请处于此,臣请归尔。”
司马子反说:“既然如此,就请君王住下好啦,我可要请求回去。”
庄王曰:“子去我而归,吾孰与处于此?”
庄王说:“你丢下我回去,我和谁住在这儿呢?
吾亦从子而归尔。
我也回去算了。”
引师而去之。”
于是带领全军退出宋国。
故君子大其平乎己也。
因此君子就赞扬两大夫主动讲和。
此皆大夫也。
他们都是大夫。
其称“人”何?
怎么《春秋》又只称之为“人”呢?
贬。
这是含有贬低他们的意味。
曷为贬?
为什么要贬低他们?
平者在下也。
因为他们私下讲和,超越了自身的权限。