尊龙凯时官方网址 访问手机版

《李斯谏逐客书》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(李斯)-尊龙凯时官方网址

《李斯谏逐客书》由李斯创作

题记:

据《史记·李斯列传》记载,韩国派水工郑国游说秦王嬴政(即后来的秦始皇),倡言凿渠溉田,企图耗费秦国人力而不能攻韩,以实施“疲秦计划”。事被发觉,秦王嬴政听信宗室大臣的进言,认为来秦的客卿大抵都想游间于秦,就下令驱逐客卿。李斯也在被驱逐之列,尽管惶恐不安,但他在临行前主动上书劝说秦王不要逐客,写下流传千古的《谏逐客书》。  

原文:

李斯谏逐客书

先秦-李斯

  臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
  今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》《卫》《桑间》,《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色、乐、珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
  臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
  夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

    李斯谏逐客书繁体版(已校对):

      臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔繆公求士,西取由戎,東得百宛,迎蹇叔宋,來丕豹、公孫支晉。此五子者,不産秦,而繆公用之,國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,楚、魏之師,舉地,至今治強。惠王用張儀之計,拔三川之地,西巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,鄢、郢,東成臯之險,割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西事秦,功施到今。昭王得雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負秦哉!使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。
      今陛下昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛之女不充宮,而駿良駃騠不實外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為。所以飾宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出秦然可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進前,而隨俗雅化佳冶窈窕趙女不立側也。夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;《鄭》《衛》《桑間》,《昭》《虞》《武》《象》者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》《衛》,退彈箏而取《昭》《虞》,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色、樂、珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、諸侯之也。
      臣聞地者粟多,國大者人衆,兵強則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻衆庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而齎盜糧”者也。
      夫物不産秦,可寶者多;士不産秦,而忠者衆。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨諸侯,求國無危,不可得也。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      臣闻吏议逐客,窃以为过矣。
      我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。
    昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。
    从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。
    此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。
    这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。
    孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。
    秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。
    惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。
    秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。
    昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。
    昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强·巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。
    此四君者,皆以客之功。
    这四位君主,都依靠了客卿的功劳。
    由此观之,客何负于秦哉!
    由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!
    向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
    倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
      今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。
      陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。
    此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?
    这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?
    必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;
    如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;
    犀象之器,不为玩好;
    犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;
    郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。
    郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫,北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房,江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。
    所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。
    用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前,那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。
    夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;
    那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;
    《郑》《卫》《桑间》,《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。
    那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。
    今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?
    如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《韶虞》,这是为什么呢?
    快意当前,适观而已矣。
    难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?
    今取人则不然。
    可陛下对用人却不是这样。
    不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。
    不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。
    然则是所重者在乎色、乐、珠玉,而所轻者在乎人民也。
    这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面,而所轻视的,却是人民士众。
    此非所以跨海内、制诸侯之术也。
    这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
      臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。
      我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。
    是以太山不让土壤,故能成其大;
    因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;
    河海不择细流,故能就其深;
    江河湖海不舍弃细流,所以能成就它的深邃;
    王者不却众庶,故能明其德。
    有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。
    是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。
    因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。
    今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
    抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
      夫物不产于秦,可宝者多;
      物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;
    士不产于秦,而愿忠者众。
    贤士中不出生于秦,愿意效忠的很多。
    今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。
    如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。
      

    注释:

    选自《史记·李斯列传》(中华书局2014年版)。李 斯(?—前208),楚国上蔡(今属河南)人,荀子 的弟子,入秦为客卿。前237年,秦王嬴政接受宗 室大臣建议,下令驱逐在秦的六国客卿。李斯身在 被逐之列,于是作此书劝谏,为秦王采纳。
    〔缪(mù)公〕即秦穆公。
    〔西取由余于戎〕由余,原为戎王的臣子,后入秦, 为秦穆公重用,帮助秦国攻灭西戎众多小国,称霸 西戎。戎,古代对西部各少数民族的称呼。
    〔东得百里奚于宛(yuān)〕百里奚,原为虞大夫, 虞亡时为晋所俘,作为晋献公女陪嫁之奴入秦。后 逃亡到楚国宛(今河南南阳)地,为楚人所俘,秦 穆公知道他有才能,以五张公羊皮将他赎回,授以 国政,号“五羖(gǔ)大夫”。
    〔迎蹇叔于宋〕蹇叔,百里奚的朋友,有才能。因百 里奚荐举,秦穆公请他入秦,委任为上大夫。
    〔来丕豹公孙支于晋〕丕豹,晋国大夫丕郑之子, 丕郑被晋惠公杀死后,丕豹投奔秦国,被秦穆公委 任为大夫。公孙支,秦大夫。来,招致招揽。
    〔并〕兼并,吞并。
    〔孝公用商鞅之法〕孝公,即秦孝公,战国时秦国 国君。他任用商鞅实行变法,使秦国日益富强,奠 定了日后统一天下的基础。商鞅,公孙氏,名鞅, 卫国人,战国时政治家。因功封于商(今陕西商洛 东南),号商君,故称商鞅。
    〔殷盛〕殷实,富裕。
    〔乐用〕乐于为用。
    〔获楚魏之师〕指战胜楚国魏国的军队。前340 年,商鞅率军大败魏军,俘获魏公子卬(áng),逼 迫魏割河西之地与秦。同年又南侵楚,战况不详, 据此,当也是秦军获胜。
    〔举〕攻克,占领。
    〔治强〕安定强盛。治,社会安定。
    〔惠王用张仪之计〕惠王,即秦惠王,战国时秦国 国君,孝公之子,初号惠文君,后称惠王。他任 用张仪为相,采取连横策略,屡败魏韩赵楚 等国,降服巴蜀,取得许多土地,使秦国更为强 盛。张仪,战国时魏国人,纵横家。
    〔拔三川之地〕攻取三川之地。拔,攻取。三川之 地,指黄河洛水伊水相交之地。秦惠王时,张 仪请出兵三川,未能实现。至秦武王时攻取。
    〔巴蜀〕巴,指巴国,在今四川东部和重庆一带; 蜀,指蜀国,在今四川中部偏西一带。前316年, 秦惠王派张仪司马错等率军攻灭巴蜀,在其地 分别设置巴郡蜀郡。
    〔上郡〕原为魏郡,在今陕西北部,前328年被魏割 让给秦。
    〔汉中〕原为楚地,在汉水中游一带,前312年被秦 攻取。
    〔包九夷〕吞并九夷之地。包,吞并囊括。九夷, 这里指当时楚国境内各少数民族所居之地。
    〔制鄢(yān)郢(yǐng)〕控制楚国鄢郢之地。 鄢,楚国别都,在今湖北宜城东南。郢,楚国都 城,在今湖北荆州市荆州区西北。前279年,秦将 白起攻取鄢,翌年又攻取郢。
    〔东据成皋之险〕在东面占有成皋这样的要隘。成 皋,原为韩邑,在今河南荥阳,地势险要,前249 年被秦攻取。
    〔散六国之从〕拆散六国结成的合纵。当时韩魏 燕赵齐楚六国联盟抗秦,称为合纵。从,同 “纵”。
    〔施(yì)〕延续。
    〔昭王得范雎,废穰(rǎng)侯,逐华阳〕昭王, 即秦昭襄王,战国时秦国国君。范雎,战国时魏国 人。先被昭王拜为客卿,指出秦昭王母宣太后擅 权,权贵用事,将危及昭王的统治。昭王遂下令废 宣太后,将穰侯华阳君等贵戚放逐到关外,并拜 范雎为相,封于应(今河南平顶山西),称应侯。穰 侯,即魏冉,宣太后异父弟,曾多次任秦相,封于穰 (今河南邓州),称穰侯。华阳,即华阳君芈(mǐ) 戎,宣太后同母弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国 政,受封于华阳(今河南新郑北),故称华阳君。
    〔公室〕王室。
    〔杜私门〕抑制豪门贵族的势力。杜,堵塞封闭。 私门,对公室而言,指权贵大臣之家。
    〔向使〕假使。
    〔昆山〕昆仑山,古代以出产美玉而闻名。
    〔随和之宝〕即随侯珠与和氏璧,传说中春秋时 随侯得到的宝珠和楚人卞和所获的美玉。
    〔明月〕宝珠名。
    〔服太阿之剑〕佩带太阿剑。服,佩带。太阿,古 代名剑,相传为春秋时著名工匠欧冶子干将所铸。
    〔纤离〕骏马名。
    〔建翠凤之旗〕树起以翠羽装饰的凤形旗帜。建, 树立。
    〔灵鼍(tuó)〕即扬子鳄,古人认为有灵性,皮可 蒙鼓。
    〔犀象之器〕用犀牛角和象牙制成的器具。
    〔玩好〕供玩赏的宝物。
    〔(juétí)〕骏马名。
    〔西蜀丹青〕蜀地出产的丹青颜料。丹,丹砂,可 以制成红色颜料。青,青雘(huò),可以制成青黑 色颜料。
    〔下陈〕古代殿堂下放置礼品站列婢妾的地方。
    〔宛珠〕宛地出产的宝珠。
    〔傅玑之珥(ěr)〕镶嵌着珠子的耳饰。傅,附着 加上。玑,不圆的珠子,这里泛指珠子。
    〔阿(ē)缟〕古代齐国东阿所产的细绢。
    〔随俗雅化〕娴雅变化而能随俗。
    〔佳冶〕娇美妖冶。
    〔击瓮叩缶(fǒu)〕敲击瓮缶来奏乐。这是秦国 的风俗。瓮,用来汲水的陶器,口小而腹大。缶, 一种瓦制的打击乐器。
    〔搏髀(bì)〕唱歌时拍打大腿以应和节拍。搏,击 打拍打。髀,大腿。
    《郑》《卫》《桑间》指郑国卫国一带的乐曲。 桑间,原是卫国濮水边的地名,在今河南濮阳南, 相传卫国青年男女常在濮水上欢会歌唱。
    《昭》《虞》《武》《象》都是传说中的古乐名,这 里泛指古乐。《昭》,即《韶》,传说中舜时的乐曲。
    〔适观〕适于观听。
    〔人民〕和下文的“众庶”,都是百姓的意思。
    〔择〕同“释”,舍弃。
    〔就〕成就。
    〔却〕推辞,拒绝。
    〔充〕丰裕,繁盛。
    〔五帝三王〕五帝,《史记·五帝本纪》指黄帝颛 顼(zhuānxū)帝喾(kù)唐尧虞舜。三王,指 夏商周三代开国君主,即夏禹商汤和周武王。
    〔黔首〕指平民老百姓。黔,黑。平民百姓以黑 巾覆头,故称“黔首”。
    〔资〕资助,供给。
    〔业〕使成就霸业。
    〔藉寇兵而赍(jī)盗粮〕给敌人提供武器和粮食。
    〔 藉,同“借”。赍,送给付与。〕

李斯相关作品
      臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
李斯(先秦)

  李斯(约前280年-前208年),代著名的政治家、文学家和书法家,秦朝丞相,河南驻马店上蔡县人,中国历史上著名的政治家、文学家和书法家,千古一相。李斯

李斯谏逐客书图片
尊龙凯时官方网址 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿尊龙凯时官方网址的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图