- 对照翻译:
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?
何士民众庶不誉之甚也!
为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”
宋玉对曰:“唯,然,有之!”
宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。
愿大王宽其罪,使得毕其辞。
希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。
客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。”
“有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;
其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。
后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;
其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。
等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;
引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。
最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。
是其曲弥高,其和弥寡。
这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
故鸟有凤而鱼有鲲。
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。
凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。
凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;
夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?
那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!
鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。
鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;
夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?
那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!
故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。
“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。
夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?
圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”
”