尊龙凯时官方网址 访问手机版

《南辕北辙》的原文打印版、对照翻译及详解(战国策)-尊龙凯时官方网址

《南辕北辙》由战国策创作

原文:

南辕北辙

先秦-战国策

  魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      魏王欲攻邯郸。
      魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市)。
    季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“
    季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“
    今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“
    今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“
    我欲之楚。
    我想到楚国去。’
    臣曰:“’
    我说:“
    君之楚,将奚为北面?
    您去楚国去,为什么往北走呢?’
    曰:“’
    他说:“
    吾马良。
    我的马很精良。’
    臣曰:“’
    我说:“
    马虽良,此非楚之路也。
    你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’
    曰:“’
    他说:“
    吾用多。
    我的路费很多。’
    臣曰:“’
    我说:“
    用虽多,此非楚之路也。
    你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’
    曰:“’
    他说:“
    吾御者善。
    我的马夫善于驾车。’
    此数者愈善,而离楚愈远耳。’
    这几个条件越是好,就离楚国越远了。
    今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
    大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下,依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
    王之动愈数,而离王愈远耳。
    大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
    犹至楚而北行也。”
    这就好像到楚国却向北走一样。”
    此所谓南其辕而北其辙也。
    这就是所谓的南辕北辙了。

    注释:

    闻:听说。

    反:通假字,同“返”,返回。

    衣焦:衣裳皱缩不平。

    申:伸展,舒展。后作“伸”。

    大行(hang):大路。

    方:正在。

    北:面向北方。

    持其驾:驾着他的车。

    之:动词,到……去。

    楚:楚国,在魏国的南面。

    将:又。

    奚:为何。

    用:费用,钱财。

    御:驾驭车马。

    者:…的人。

    御者善:车夫驾车的技术高超。

    此数者:这几个条件。

    恃:依靠,依仗。

    广:使动用法,使……广大,扩展。

    犹:犹如,好像。


战国策相关作品
      秦、赵构难而战。谓魏王曰:“不如齐、赵而构之秦。王不构赵,赵不以毁构矣;而...
      秦攻韩之管,魏王发兵救之。昭忌曰:“夫秦强国也,而韩、魏壤梁。不出攻则已,...
      白珪谓新城君曰:“夜行者能无为奸,不能禁狗使无吠己也。故臣能无议君于王,不...
      穰侯攻大梁,乘北郢,魏王且从。谓穰侯曰:“君攻楚得宛、穰以广陶,攻齐得刚、...
      魏、秦伐楚,魏王不欲。楼缓谓魏王曰:“王不与秦攻楚,楚且与秦攻王。王不如令...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
战国策(先秦)

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

南辕北辙图片
尊龙凯时官方网址 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿尊龙凯时官方网址的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图