- 对照翻译:
卫人迎新妇,妇上车,问:“
卫国有人迎娶新娘,新娘上车后,就问:“
骖马,谁马也?”
两边拉套的马是谁家的马?”
御曰:“
车夫说:“
借之。”
借来的。”
新妇谓仆曰:“
新娘对仆人说:“
拊骖,无笞服!”
鞭打两边拉套的马,中间驾辕的马也跑,可以免受鞭打之苦。”
车至门,扶,教送母:“
车到了新郎家门口,扶新娘下车时,她又对送新娘的老妇说:“
灭灶,将失火。”
把灶火灭了,以防失火。”
入室,见臼,曰:“
进了新房,看见舂米的左臼,说:“
徙之牖下,妨往来者。”
把它搬到窗户下面,免得妨碍室内往来的人。”
主人笑之。
主人觉得她可笑。
此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,蚤晚之时失也。
新娘这几次说的话,都是切中要害的话,然而不免被人笑话,这是因为新娘刚过门,就说这些,失之过早了。