- 对照翻译:
曰若稽古皋陶曰:“
相传,皋陶和禹曾在舜帝面前讨论国家政事,皋陶说:“
允迪厥德,谟明弼谐。”
诚信地遵循尧帝的德行,君主就能做到决策英明,群臣也可以同心同德。”
禹曰:“
禹曰:“
俞,如何?”
是啊,但是是怎么做到的呢?”
皋陶曰:“
皋陶说:“
都!
啊!
慎厥身,修思永。
要谨慎其身,坚持不懈地努力提升自身的修养。
惇叙九族,庶明励翼,迩可远在兹。”
要使近亲宽厚顺从,使贤人勉力辅佐,由近及远,完全在于从这里做起。”
禹拜昌言曰:“
禹听了这番精当的言论,拜谢说:“
俞!”
对呀!”
皋陶曰:“
皋陶说:“
都!
最重要的还是知人善任,把臣民治理好。”
在知人,在安民。”
禹说:“
禹曰:“
哎呀!
吁!
事实虽是这样,但是想要完全做到这些,只怕连先王都难以做到。
咸若时,惟帝其难之。
知人善任才算得上是明智之人,有智慧才能用人得当。
知人则哲,能官人。
能够把臣民治理好,便是给他们以恩惠,这样臣民当然会把恩惠记在心里。
安民则惠,黎民怀之。
既然聪明而有恩德,还怕什么(马雚)兜,何必迁徙流放苗民,又何必害怕讲那些花言巧语、献媚取宠的坏人呢?”
能哲而惠,何忧乎欢兜?
皋陶说:“
何迁乎有苗?
啊!
何畏乎巧言令色孔壬?”
检验人的行为大约有九种美德。
皋陶曰:“
检验了言论,如果那个人有德,就告诉他说,可做点工作。”
都!
禹问:“
亦行有九德。
什么叫九德呢?”
亦言,其人有德,乃言曰,载采采。”
皋陶说:“
禹曰:“
宽宏而又坚栗,柔顺而又卓立,谨厚而又严恭,多才而又敬慎,驯服而又刚毅,正直而又温和,简易而又方正,刚正而又笃实,坚强而又合宜,要明显地任用具有九德的好人啊!
何?”
“天天表现出三德,早晚认真努力于家的人,天天庄严地重视六德,辅助政事于国的人,一同接受,普遍任用,使具有九德的人都担任官职,那么在职的官员就都是才德出众的人了。
皋陶曰:“
各位官员互相效法,他们都想处理好政务,而且顺从君王,这样,各种工作都会办成。
宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而实,强而义。
“治理国家的人不要贪图安逸和私欲,要兢兢业业,因为情况天天变化万端。
彰厥有常,吉哉!
不要虚设百官,上天命定的工作,人应当代替完成。
日宣三德,夙夜浚明有家;
上天规定了人与人之间的常法,要告诫人们用父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的办法,把这五者敦厚起来啊!
日严祗敬六德,亮采有邦。
上天规定了人的尊卑等级,推行天子、诸侯、卿大夫、士和庶人这五种礼制,要经常啊!
翕受敷施,九德咸事,俊乂在官。
君臣之间要同敬、同恭,和善相处啊!
百僚师师,百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。
上天任命有德的人,要用天子、诸侯、卿、大夫、士五等礼服表彰这五者啊!
无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几。
上天惩罚有罪的人,要用墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚处治五者啊!
无旷庶官,天工,人其代之。
政务要努力啊!
天叙有典,敕我五典五惇哉!
要努力啊!
天秩有礼,自我五礼有庸哉!
“上天的视听依从臣民的视听。
同寅协恭和衷哉!
上天的赏罚依从臣民的赏罚。
天命有德,五服五章哉!
天意和民意是相通的,要谨慎啊,有国土的君王!”
天讨有罪,五刑五用哉!
皋陶问:“
政事懋哉懋哉!”
我的话可以得到实行吗?”
“天聪明,自我民聪明。
禹说:“
天明畏,自我民明威。
当然!
达于上下,敬哉有土!”
你的话可以得到实行并且获得成功。”
皋陶曰:“
皋陶说:“
朕言惠可厎行?”
我并不懂得什么,我想赞扬佐助帝德啊!”
禹曰:“
。
俞!
。
乃言厎可绩。”
。
皋陶曰:“
。
予未有知,思曰赞赞襄哉!”
。
。