- 对照翻译:
齐王使使者问赵威后。
齐襄王派遣使者问候赵威后。
书未发,威后问使者曰:“
还没有打开书信,赵威后就问使者说:“
岁亦无恙耶?
今年的收成可好?
民亦无恙耶?
百姓还安居乐业吗?
王亦无恙耶?”
你们的大王也可好?”
使者不说,曰:“
使者听了不高兴,说:“
臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”
我奉大王的差遣来向太后问好,您不先问我们大王可好,却先问今年的年成和百姓是否安居乐业,这难道不是先卑后尊吗?”
威后曰:“
赵威后说:“
不然。
事实不是这样的。
苟无岁,何以有民?
如果没有好的年成,怎么会有百姓的安居乐业?
苟无民,何以有君?
如果没有百姓的安居乐业,大王又怎能称君道寡?
故有问舍本而问末者耶?”
哪里有舍弃根本而询问末梢的道理啊?”
乃进而问之曰:“
她接着又问使者说:“
齐有处士曰钟离子,无恙耶?
齐国有个隐士叫钟离子的,他还好吧?
是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;
他这个人,有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;
有衣者亦衣,无衣者亦衣。
有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服。
是助王养其民也,何以至今不业也?
他这是在帮助你们的大王来养活他的百姓,你们的大王为什么到现在还没有重用他呢?
叶阳子无恙乎?
叶阳子还好吧?
是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。
他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足。
是助王息其民者也,何以至今不业也?
他这是在为大王存恤安息他的百姓啊,为什么到现在还不任用他呢?
北宫之女婴儿子无恙耶?
北宫家的女儿婴儿子还好吗?
撤其环殽,至老不嫁,以养父母。
她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲。
是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?
用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?
此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?
这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?
於陵子仲尚存乎?
於陵的子仲这个人还活在世上吗?
是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。
他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!
此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
你们大王为什么还不杀死他呢?”